Dunno, the people I know only played it in primary school. And I left the country in 2018.
Words can change meaning a lot in a lifetime. Not too long ago, someone here called me out for saying "transvestite", which was a surprise given one of my favourite comedians called themselves an "executive transvestite": https://en.wikipedia.org/wiki/Dress_to_Kill_(Eddie_Izzard)
And my mum, when her Alzheimer's was already bad but not quite bad enough she couldn't live in her own home, referred to the cupboard as a "glory hole" — I'd never been aware of meaning #9 until she used it so, "(Scotland and Northern England) A deep built-in cupboard under the eaves or stairs of a house used for general storage, particularly of unrelated or unwanted items stored in some disorder": https://en.wiktionary.org/wiki/glory_hole
As with "Chinese Fire drill" (referring to disorganised and chaotic efforts) the problem is that it's racist. Not like mid-20th century US "People who look different are the enemy" level racist, but it's still objectionable.
So we should avoid doing this, "Telephone" is a perfectly good name for this idea, and it's not racist. There are lots of small changes we can make, which make the world slightly better for everybody.
We're one of only a few countries[1] who call the game Chinese Whispers.
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_game