Latin’s sentence structure is much more flexible than languages such as English. For example, Latin uses cases for nouns to indicate which is the subject and which is the object, whereas English uses word order. This allows Latin sentences to be constructed in various orders without affecting meaning. It also leads to Latin’s reputation for trying the patience of students such as myself (studied for five years at school many years ago).
People might find it interesting to know that English still has remnants of its case system in its personal pronouns, for example I/me/my/mine, he/him/his, she/her/her, who/whom/whose.
Some people struggle with who/whom but in fact it’s the same as “he” versus “him”: if you replace “who” with “he” in the sentence and it sounds wrong then you should be using “whom”.
This is also quite common in some more synthetic languages, like most slavic ones for example.
And the latin case is made muuuch more extreme due to the fact that we read poetry and stuff written in the yambic hexameter, which would have also been quite alien sounding to an average roman citizen on the street.