It is a made-up word (a portmanteau, if you want to get technical) meant to suggest that the activities of the tech companies were similar to those of a cartel. I frequently use non-standard English constructions for comedic effect when writing or speaking informally.
it's not a portmanteau, because a portmanteau is a combination of two real words whose meaning draws from both constituents (and it's not clear what real word that ends in 'icious' that is relevant to this context)
According to OED (oxford english dictionary):
"A word formed by blending sounds from two or more distinct words and combining their meanings. Also more generally: a term or phrase which encompasses two or more meanings."
Portmanteaus can be composed of morphemes as well as words. -icious is a morpheme. If you try to parse it as a combination of two words, which a lot of people do, the ambiguity as to which -icious I could mean (delicious or vicious might spring to mind) helps to heighten the comedic effect.
(had to dig out a dictionary :/) According to OED (oxford english dictionary) a portmanteau is:
"A word formed by blending sounds from two or more distinct words and combining their meanings. Also more generally: a term or phrase which encompasses two or more meanings."
The key conditions here (each of which must be satisfied) are:
"cartelicious" is a combination of "cartel" and "delicious"
-Blending sounds from the words
the beginning sounds like "cartel" and the end sounds like "delicious"
-Combining meanings of the words
It's delicious cartel action, for repugnant values of delicious. I don't think this one is a strict requirement, in any case. This is getting a bit too pedantic.
Haha yeah, I wasn't planning on adding any more to it. I just thought it was ridiculous that it had gotten as far as it had, so I was hoping to kill it with that.
Let's all agree that, before saying something like "a portmanteau, if you want to get technical", you are 100% sure that it is correct. Maybe that should be in the HN guidelines ...
I only brought up this issue because technically it's not a portmanteau (at least according to how OED and a bunch of other dictionaries define the word), and probably wouldn't have made a remark if the phrase "if you want to get technical" wasn't used ...
How about instead we agree that you are interesting and appreciated HN commenter (I particularly enjoy your contributions to financial tech threads), and Patrick is an interesting and appreciated HN commenter, and neither of you are likely to make comments that warrant whole threads simply to correct.
If we believe the miscellaneous crowdsourcers of Urban Dictionary it comes to us by way of Beyoncé's coinage "bootylicious", which makes it pretty obvious that it derives from "delicious".
I'm amused by this part:
Parents and middle-aged talk show hosts often use this to parody the ghetto culture, much as they latched onto the suffix "izzle".
I do believe the Urban Dictionary has just called me a clueless white talk-show host! Oh well, if the shoe fits... ;)
That could be a portmanteau. Consider that "cartel" has "el" near the end, and "delicious" has it near the beginning. Voila, portmanteau: cartelicious.
I don't know why you were being downvoted or why it's hard for people to see 'cartel' and 'delicious' in that. Some of these po-faced downvoters are in dire need a humour transplant. It's one thing to not find one of a few examples funny, it's another thing to downvote someone when they are trying to explain when someone has honestly asked for a clarification.