Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I'm not picking on these guys in particular, because it's a widely used phrase, but does the English language really deserve "liquidity event" instead of, say, "selling the company"?


What about IPOs, or a leveraged management buyout? Just because acquisitions are the 'en vogue' liquidity event doesn't mean it's the only kind.


I agree that liquidity event is a more accurate term than "selling the company". If you are looking for something less formal, you can use "cashing out".

While we're on the topic of language: Parker, you may want to read http://en.wikipedia.org/wiki/Parallelism_(grammar) -- the incongruity between "are" and "it's" in your sentence ain't right.


While you're at it, please also dispose of "functionality".




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: